Описание: Очередная драма на Западном фронте.
Персонажи: Бэзил Рэтбоун, полковник Альфред Роуэн-Мандерстоук и др.
Жанр: трагикомедия, романтика, фарс
Рейтинг: PG-13/R
От автора: Вдохновлено героической биографией Бэзила, а также нашими историями о клане Мандерстоуков и его представителях.
***
Действующие лица:
Б э з и л Р э т б о у н, солдат Империи
П о л к о в н и к А л ь ф р е д « А л ф и » Р о у э н - М а н д е р с т о у к
Д ж у л и у с Р о у э н - М а н д е р с т о у к, племянник полковника Алфи, предатель, сырокрад
М е д с е с т р а Э д и т, британская медсестра
М а р к и з а С и л и я д е Р е н о, она же - « М а д м у а з е л ь Д е к а н », известная немецкая шпионка
...и некоторые другие.
Акт первый - и последний
Первая мировая, западный фронт, без перемен. Декорации военного госпиталя, знакомые нам по истории П о п с и и Ц ы п к и (см. «Сладко, но горько»): койки, микробы, клопы, солдаты и медикаменты. На одинокой койке, расположенной ближе к окну, страдает ю н о ш а - благообразные античные черты, точеный римский профиль, крупные глаза и томные ресницы, отощалая фигура, не женат**. Зритель догадывается (или же нет), что перед ним не кто иной, как Б э з и л Р э т б о у н: его плачевное здоровье подчеркивает бледность, беспорядок чувств и госпитальная декорация (см. выше). Время от времени пациент издает стоны и вздохи - патетично, но в меру приличий и забот об интересах прочих обитателей палаты. Нога юноши расположена на подушке и прикрыта одеялом - время от времени по нему прохаживаются к л о п ы.
Б э з и л. О-о... (Закатывает глаза и возлагает тонкую, перехваченную бинтами руку на область сердца, распугав к л о п о в).
_________
* «Ради чего отдадим мы это? - Во имя долга» (А. Конан Дойл «Обряд дома Месгрейвов»).
** См.: Уайльд, О. «Искусство ради искусства». - М.: Красная гвардия, 1939. - 2 с.
_________
Дверь хлопает, заставив вздрогнуть последнего живого раненого, исключая Б э з и л а. В палату, размашистым шагом и в плену множества чувств, врывается ф и г у р а, облаченная в заметой спешке и не до победного конца. Кусок рубашки, смятой и промокшей (снаружи - безоблачный вечер), торчит из галифе; китель расстегнут, сидит криво; из левого кармана свисает предмет одежды, отнюдь не характерный для реалий фронта. Округлые бока, огненно-рыжая шевелюра и опасные глаза цвета лазури выдают в ф и г у р е п о л к о в н и к а А л ь ф р е д а («Алфи») Р о у э н а - М а н д е р с т о у к а.
...П о л к о в н и к. О-о... (Другие интонации).
П о с т е л ь н ы й к л о п (товарищу). Это полковник.
Т о в а р и щ. Бежим отсюда.
(Бегут по Б э з и л у)
П о л к о в н и к (петляя, возмущенно). Дьяволица! Кошкино отродье!.. (Сипло) Моя вафелька... (Громогласно) Нет!.. (Чуть тише) Ох...
(Подавленный отчаяньем, бросает нескромную ф и г у р у на ближайшую плоскость для сидения).
Б э з и л (нетранскрибируемый крик).
П о л к о в н и к. Что такое?.. (Вскочив) Ах! (Замечает Б э з и л а) Вот! (Садится снова, на сей раз - мимо ноги). Дружище!.. (Энергично хватает раненого за плечо, пытается трясти).
Б э з и л (удушенный слезами, неразборчиво).
П о л к о в н и к (Б э з и л у). Сынок: знавал ли ты коварство женщин?
Б о л ь ш а я м у х а. З-з-з!
П о л к о в н и к. Какого черта?.. (Отгоняет м у х у брезгливым аристократичным жестом).
Б о л ь ш а я м у х а. З-з-з-з! (Исполнив мертвую петлю, садится на соседнего солдата).
П о л к о в н и к (продолжая трясти Б э з и л а). Около часа тому назад я посетил ангар!
Б э з и л. О-о-о... (Пытается освободить плечо ослабшей, туго забинтованной конечностью).
П о л к о в н и к (распаляясь). С утра я приказал ей вымыть эскадрилью! (Хрипло кашлянув) Машины, разумеется, не летчиков! Окончив думать о стране примерно к пяти вечера, я направлялся в офицерскую столовую, но перед тем наведался в ангар... (Захлебываясь чувствами) Там она мыла колесо - в одном белье!..
Б э з и л (неразборчиво).
П о л к о в н и к. Именно так! (Пустив плечо, хватает ногу Б э з и л а) Распутница, плутовка!.. (Продолжает) Мое мужское естество восстало против зрелища! Душимый гневом и стесненный... хм-м... стесненный обстоятельством, я двинулся к бессовестной - она возила тряпкой, извиваясь, будто гусеница на спелом фрукте, и ругаясь на чем свет стоит! (В пылу) Я подскочил к ней и сорвал постыдное белье!
Б э з и л (уткнувшись носом глубоко в подушку). М-м-м...
П о л к о в н и к. М-м!.. (Другие интонации) Ох! (Спохватившись) Возмущение росло! (Сжимая галстук) Я приказал ей одеваться и следовать на кухню - чистить картошку, думать о родине и искупать вину перед начальством: она швырнула в меня тряпкой, залепив пощечину и оскорбив достоинство... хм-м... мужчины-офицера! Сынок: простил бы ты такое?
Б э з и л. На ф... (Трагично кривится).
П о л к о в н и к (обретя союзника). Я слал ее тем дальше!
Б э з и л. На фронт... прошу... (Кладет обе руки на сердце).
П о л к о в н и к (пустив мольбы мимо ушей, хватает руку). Во мне вскипела гневная волна! (Сверкнув глазами) Я готов был метать молнии! (Прижав к губам конечность и бинты) Бьет, как осел копытом! (Мечтательно) Дерзкая лань... (Повысив голос) Я сгреб ее в охапку! Она сопротивлялась и пыталась укусить меня за ухо! (Хриплым шепотом) Мой бастион не выдержал! (Отрывисто) Почувствовав триумф, она взяла меня за талию... (Перемещает руку Б э з и л а) ...потом прижала пальцы к моей груди... (Перемещает руку) ...а после, потеряв последний стыд, вцепилась...
Б э з и л. ...!
П о л к о в н и к (удушливо закашлявшись). Я потерял рассудок, чувство долга! Мы втиснулись в кабину - она разоблачила меня в два счета и овладела стратегическими пунктами! Мотор был заведен - железо раскалялось - рвались снаряды - враг стенал, но не сдавался, то отступая, то бросаясь в наступление! Какие жаркие бои!..
Б э з и л. О-о-о... (Предсмертно).
П о л к о в н и к (остыв, меланхолически). Сынок: ты не поверишь - она терзала меня целый час. (Взглянув на Б э з и л а) Я мог окончить тем же. (Скривившись) Это что такое?..
В т о р а я м у х а. З-з-з!
П о л к о в н и к (отбиваясь). Не госпиталь, а стойло!.. Куда смотрит м е д с е с т р а?..
В т о р а я м у х а (немного покружив, садится на нос Б э з и л у).
П о л к о в н и к (гневно). Вот отродье! (Наотмашь бьет Б э з и л а по лицу). Я тебя достану! (Бьет снова) Мерзость! Где мой револьвер?..
Б э з и л (реплика удалена).
П о л к о в н и к (выхватив оружие). Дрянная бестия! (Поправив галифе) Ты у меня попляшешь! (Остервенело целится в большое насекомое).
Б э з и л. ... (Асфикция).
П о л к о в н и к (округлив глаза, выцеливает м у х у). Тише, дитя мое... спокойно...
(Звук выстрела)
П о л к о в н и к (удовлетворенно). Хм-м!
В т о р а я м у х а (гибнет).
Б э з и л (чуть приоткрыв заплывший глаз, поглядывает на дыру в подушке).
П е р ь я (оседают).
Т р е т ь я м у х а. З-з-з!..
П о л к о в н и к (сплюнув). Тьфу! (Поглаживая шевелюру) Какое свинство. Завтра же пришлю ее прибраться. (С опаской поглядев на Б э з и л а). Пожалуй, нет: пусть лучше вымоет мой «Форд». (Лаская подбородок) И почистит сапоги. (Почесывая спину) И... (Опомнившись) Ах да! (Вынув бюстгальтер из кармана и швырнув его прочь, достает коробочку с медалью и торжественно вручает Б э з и л у) От имени Его Величества... (Прокашлявшись) ...за героизм, проявленный в защите далекой, но любимой родины... (Поправив галстук) ...за незыблемые принципы... (Меланхолично, в сторону) Чертовка. (Гладит надкушенную шею) ...за стойкий уровень морали, крепкий... (Находит новые следы) ...крепкий... хм-м... (Отечески) За все твои достоинства, сынок! (Довольно ухмыльнувшись, берет с т а к а н и салютует награжденному). Шашки наголо, выше саблю - и чтоб патроны не кончались! Будем! (Залпом выпивает содержимое стакана, кривится) Какая мерзость! (Потрясая кулаком) Кто выдумал поить солдат подобной дрянью?..
Г о л о с. Молчал бы ты!
П о л к о в н и к. Что?.. Как?..
Г о л о с. Как слышал!
П о л к о в н и к (философски). Мне пора прилечь. (Б э з и л у) Остерегайся заходить в ангар! (Одернув галифе, уходит).
Б э з и л (надрывно). О-о-о... (Сплюнув охапку перьев) М-м-м...
Э д д и с о н Д е в и т т (небрежно). Вы не находите, что в этой жертве, преждевременно рожденной драматургом, излишне много междометий и звукоподражания?
М и с с Ч е н н и н г. Ох, знаток!
Э д д и с о н Д е в и т т (скучающе). Рождение трагедий трагедийно.
М и с с Ч е н н и н г. Молчал бы ты! (Кивнув на сцену) Смотри дальше!
Э д д и с о н Д е в и т т (скептически). Смотрю.
Судя по звёздному составу, на сцене будет происходить что-то поистине эпичное - предвосхищаю аншлаги)
Почувствовав триумф, она взяла меня за талию... (Перемещает руку Б э з и л а) ...потом прижала пальцы к моей груди... (Перемещает руку) ...а после, потеряв последний стыд, вцепилась...
Б э з и л. ...!
Бедолага Рэтбоун скоро совсем рассудка лишится от такого представления в лицах xD Мало того, что его уши терзают всякие непристойности, мало того, что его используют как театральный реквизит и плакательную жилетку одновременно, так ещё и в процессе исполнения этой незавидной роли приходится дотрагиваться до всех многочисленных достоинств... хм-м... мужчины-офицера xD Ужасно! Просто кошмар))