среда, 22 мая 2013
Falcon in the Dive
Для себя и дневника отмечу, что мной просмотрена еще одна "Собака Баскервилей", на сей раз - 198.. года в рамках гранадовского телесериала. Говорить о том, что отзыв на нее писать не буду, мне боязно по той причине, чтобы никто не попросил меня отдельно: как грозный, беспощадный критик я давно уже распугиваю аудиторию своими выпадами в адрес популярного, поэтому, пожалуй, воздержусь)
вторник, 21 мая 2013
Falcon in the Dive
Ах, неужели есть особа, способная проигнорировать подобное словечко 'come'? xD
'Dangerous & Exciting'
...а уж финальные две реплики - разве не чудо?) Что же мешает нам без тени лишнего стыда брать эпизод и проецировать его на ныне любимого профессора?
'Dangerous & Exciting'
...а уж финальные две реплики - разве не чудо?) Что же мешает нам без тени лишнего стыда брать эпизод и проецировать его на ныне любимого профессора?

Falcon in the Dive
Многоэтажные метафоры - пожалуй, то, чем славен Готорн, а особенно в нашем любимом, культовом переложении Г. Шмакова: возьмем хотя бы случай с улыбкою судьи 
[Глава 8]
А случись наблюдателю быть ехидным и столь же проницательным, как и злоязычным, он, чего доброго, еще сказал бы, что улыбка этого джентльмена поразительно напоминает тонко размазанную ваксу на его сияющих сапогах...
***
Когда незнакомец вошел в лавочку... его лицо расплылось в такой лучистой улыбке, словно светом, источаемым его физиономией, он надумал без посторонней помощи разогнать эту мглистую атмосферу...
***
...топорное благорасположение полковника [Пинчена] отшлифовалось в его потомке, превратившись в открытую, улыбчивую приветливость, которая, точно полуденное солнце, освещала городские улицы или, словно каминный огонь, обогревала гостиные его ближайших знакомых.
***
Свою атаку он благоразумно прикрыл такой широкой и знойной улыбкой, что будь она и вполовину менее горячей, от ее летнего тепла наверняка сразу бы заалели виноградные гроздья.
***
Теперь он может скалиться во весь рот, обдавать всех подряд жаром своей улыбки, - скорее от ее тепла и впрямь поспеют виноградные гроздья и пожелтеют тыквы, чем изгладится из памяти впечатление, во всем подобное клейму раскаленным железом.
***
В это достопамятное утро от филантропического вида судьи валил такой жар, что, если верить толкам, по городу пустили несколько дополнительных поливальных бочек, чтобы прибить пыль, которая поднялась от жгучих лучей его улыбок.

[Глава 8]
А случись наблюдателю быть ехидным и столь же проницательным, как и злоязычным, он, чего доброго, еще сказал бы, что улыбка этого джентльмена поразительно напоминает тонко размазанную ваксу на его сияющих сапогах...
***
Когда незнакомец вошел в лавочку... его лицо расплылось в такой лучистой улыбке, словно светом, источаемым его физиономией, он надумал без посторонней помощи разогнать эту мглистую атмосферу...
***
...топорное благорасположение полковника [Пинчена] отшлифовалось в его потомке, превратившись в открытую, улыбчивую приветливость, которая, точно полуденное солнце, освещала городские улицы или, словно каминный огонь, обогревала гостиные его ближайших знакомых.
***
Свою атаку он благоразумно прикрыл такой широкой и знойной улыбкой, что будь она и вполовину менее горячей, от ее летнего тепла наверняка сразу бы заалели виноградные гроздья.
***
Теперь он может скалиться во весь рот, обдавать всех подряд жаром своей улыбки, - скорее от ее тепла и впрямь поспеют виноградные гроздья и пожелтеют тыквы, чем изгладится из памяти впечатление, во всем подобное клейму раскаленным железом.
***
В это достопамятное утро от филантропического вида судьи валил такой жар, что, если верить толкам, по городу пустили несколько дополнительных поливальных бочек, чтобы прибить пыль, которая поднялась от жгучих лучей его улыбок.
Falcon in the Dive
Ирландско-патриотическая песня напомнила о моих сложных отношениях со страной изучаемого языка и культуры - Англией, - которые крайне запутаны и противоречивы) Я - человек, воспитанный на викторианских ценностях Конан Дойля, Киплинга и Хаггарда: я люблю старую Британию - искренне, по-вражески, - бесцеремонную, жестокую, национал-имперскую, ту, над которой не заходит солнце, воинственную, ханжескую, непоколебимую, ее блеск и нищету, ее циничных лордов и бесстрашных джентльменов, ее смелость преступлений, ее безумную уверенность в собственной исключительности и превосходстве. Я на дух не переношу все, что касается современной Англии, - страны имени церемонии открытия Олимпиады, высмеявшей на идиотских телешоу остатки своей совести, пустой, бездушной и бездумной, извратившей свободу, равенство и братство под грязной вывеской все прежних амбиций, скрывшей бывшие и нынешние пороки под маской лживого покаяния, культурного и морального трупа, разлагающего все кругом. В открытом признании своего преступления есть определенные честность и смелость - в современной Англии нет ни честности, ни смелости, в ней уже нет ничего)


понедельник, 20 мая 2013
Falcon in the Dive
По следам довольно откровенных, в прямом и переносном смысле слова, аллюзий на "Узника" в творении больной фантазии, The Hound of the D'Urbervilles, я не могу не постараться прочитать сей опус: возможно, интуиция, а, может, виденный отрывок мне намекают, что история профессора с полковником в этой причудливой интерпретации будет сводиться примерно к нижеследующему, - что же, осилим столько, на сколько хватит силы духа)
Falcon in the Dive
воскресенье, 19 мая 2013
Falcon in the Dive
Как оказалось, на песню Vincent Price было сделано и видео - клип самый обыкновенный, из серии "для взрослых", но дружище Винсент, пусть и в современном исполнении, присутствует)
Falcon in the Dive
Разве может какой-нибудь унылый Skyfall сравниться пусть и с дурацкими, но по-своему очаровательными напевами из старых "Бондов"?) За однотипностью злодеев мировых и галактических масштабов, песни можно пользовать на самый необычный вкус:
- профессор Мориарти, особенно в рэтбоуновской серии (см. текст):
- судья Пинчен:
- мелодия в духе Эддисона и мисс Ченнинг:
- и нечто собирательно-этвилловское)
- профессор Мориарти, особенно в рэтбоуновской серии (см. текст):
- судья Пинчен:
- мелодия в духе Эддисона и мисс Ченнинг:
- и нечто собирательно-этвилловское)
Falcon in the Dive
суббота, 18 мая 2013
Falcon in the Dive
Ну не свинья ли он!
"Thr third of January brought another note from Collins, who was back in Ireland. "Forget that story about Wilson. He refused to see us. I even suggested kidnapping him, but no one took me seriously, which is probably just as well."
(c)
"Thr third of January brought another note from Collins, who was back in Ireland. "Forget that story about Wilson. He refused to see us. I even suggested kidnapping him, but no one took me seriously, which is probably just as well."
(c)
Falcon in the Dive
Наверное, стоило пройти 30-и с лишним годам, развалиться Советскому Союзу, появиться интернету и нашему скромному фан-клубу старых голливудских фильмов, чтобы оправдать возможность одного элементарного умозаключения)
А = Б

...
А = Б


...
пятница, 17 мая 2013
Falcon in the Dive
Не скажется ли умозрительный вопрос о качествах и свойствах фильма излишним по просмотру эпизода? xD
The Mad Detective
...а уж как трепетно и с провокацией острейшего желания обнять и позаботиться г-н Дэвис крутит в нежных пальцах сигарету немногим ранее представленных событий
The Mad Detective
...а уж как трепетно и с провокацией острейшего желания обнять и позаботиться г-н Дэвис крутит в нежных пальцах сигарету немногим ранее представленных событий

Falcon in the Dive
Продолжим экскурс в нестандартное творчество протеже Дэйва, мисс Буш: этой песней я уже делилась, но все же мне ужасно хочется слышать менее попсовую и более добротную инструментальную обработку композиции, к чему и приурочена "перезагрузка" )
I can't hide you from the government
I can't hide you from the government
Falcon in the Dive
Болезненная фантазия авторов изданного фанфикшена по Конан Дойлю, в частности, полоумного The Hound of the D'Urbervilles, работает все так же, как и наша, - по методу всеобщего скрещивания: кажется, в одном из моих неоконченных фиков о братце Майкрофте герцог все же явился, пусть и не в этом виде и с чужих слов xD
(материал для взрослых)
...за исключением общего идиотизма постановки вопроса и более чем примитивного юмора - не правда ли, довольно мило?)
(материал для взрослых)
...за исключением общего идиотизма постановки вопроса и более чем примитивного юмора - не правда ли, довольно мило?)
четверг, 16 мая 2013
Falcon in the Dive
Не могу преодолеть снобистски обусловленное отвращение к самой идее просмотра ШХ Ричи, но и помойка в виде Tumblr порою выдает нам нечто, достойное внимания

(с)


(с)
Falcon in the Dive
Есть ли согласные с тем, что г-н Лайдекер был хтоническим чудовищем, непостижимо как носимым бедной землей? xD
The Modest Ways
The Modest Ways
Falcon in the Dive
среда, 15 мая 2013
Falcon in the Dive
При всем моем глубоком уважении к переводу "Долины ужаса" (The Valley of Fear) сэра Артура, который был осуществлен в 1992 г. и в множестве своем лежит в сети, сей перевод неполон и неточен, так как не учитывает очевидный круг ассоциаций, вызываемых в англоязычном обществе внешним видом и особенностями гардероба многоуважаемого профессора. Мой опыт чтения об аскетичных ирландских математиках и собственные творческие изыски подсказывают мне идею, не претендуя на выдающийся талант, все же перевести любимые места, тем более, что сам сэр Артур склоняется к иронии, которую я как читатель весьма люблю)
***
[Глава I]
- Вы, конечно, слышали от меня о профессоре Мориарти?
- Знаменитый ученый и преступник, столь же известный в криминальных кругах...
- Да будет вам, Уотсон, - брезгливо бросил Холмс.
- ...я хотел сказать, столь же известный среди негодяев, сколь неизвестен он широкой публике.
- Правда, Уотсон! Сущая правда! - воскликнул мой друг. - Вы неожиданно развили в себе талант к тонкой иронии, чьи выпады отныне мне придется отражать. Назвав Мориарти преступником, в глазах закона вы окажетесь виновным в клевете - вот что на самом деле удивительно и гениально! Величайший махинатор всех времен, тень, стоящая за каждым злодеянием, правитель преступной империи, ум, способный вершить судьбы наций, - таков он, этот человек! Но как же он далек от подозрений и неуязвим для критики, как совершенен в управлении делами и сокрытии следов - да за одни ваши слова он мог бы подать иск и отсудить ваше годичное жалование, представив себя жертвой оскорбленных чести и достоинства. Не он ли знаменитый автор монографии "Динамические свойства астероида", которая взмывает на столь невообразимые высоты чистой математики, что, говорят, научному сообществу не под силу ее даже оценить? И на такого человека вы посмели поднять руку? Доктор-сквернослов и оклеветанный профессор - именно так распределятся роли! Работа гения, Уотсон. Если моей судьбой не уготовано иное, когда-нибудь мы обязательно с ним встретимся.
...
***
[Глава I]
- Вы, конечно, слышали от меня о профессоре Мориарти?
- Знаменитый ученый и преступник, столь же известный в криминальных кругах...
- Да будет вам, Уотсон, - брезгливо бросил Холмс.
- ...я хотел сказать, столь же известный среди негодяев, сколь неизвестен он широкой публике.
- Правда, Уотсон! Сущая правда! - воскликнул мой друг. - Вы неожиданно развили в себе талант к тонкой иронии, чьи выпады отныне мне придется отражать. Назвав Мориарти преступником, в глазах закона вы окажетесь виновным в клевете - вот что на самом деле удивительно и гениально! Величайший махинатор всех времен, тень, стоящая за каждым злодеянием, правитель преступной империи, ум, способный вершить судьбы наций, - таков он, этот человек! Но как же он далек от подозрений и неуязвим для критики, как совершенен в управлении делами и сокрытии следов - да за одни ваши слова он мог бы подать иск и отсудить ваше годичное жалование, представив себя жертвой оскорбленных чести и достоинства. Не он ли знаменитый автор монографии "Динамические свойства астероида", которая взмывает на столь невообразимые высоты чистой математики, что, говорят, научному сообществу не под силу ее даже оценить? И на такого человека вы посмели поднять руку? Доктор-сквернослов и оклеветанный профессор - именно так распределятся роли! Работа гения, Уотсон. Если моей судьбой не уготовано иное, когда-нибудь мы обязательно с ним встретимся.
...
Falcon in the Dive
Мне кажется, западные коллеги, публикуя слова Uncommon Man, неправильно расслышали один куплет - на мой хоть и не западный, но умудренный слух, он звучит так:
Bow your head
The carriage is waiting
To take you away
Remember the feeling
Remember the day
Believe what you see
As ladies-in-waiting drift away
...а уж в "Винсенте" определенно упомянут доктор Файбс)
Bow your head
The carriage is waiting
To take you away
Remember the feeling
Remember the day
Believe what you see
As ladies-in-waiting drift away
...а уж в "Винсенте" определенно упомянут доктор Файбс)
Falcon in the Dive
Очень, очень странно: могу, конечно, понять Джорджа с вложенной в него программой саморазрушения, но Шарль - он-то зачем?..