Описание: Один случай из жизни Шовлена, или Что бы сталось, переводи Г. Шмаков романы баронессы.
Персонажи: гражданин Шовлен, Поль Моль / сэр Перси Блейкни, Жан-Поль Марат, Максимильян Робеспьер, судья Пинчен, инспектор Жавер
Жанр: юмор, пародия
Рейтинг: G
От автора: Пародия основана на главах "The Scowl and the Smile" и "Rise up, Judge Pyncheon!" романа Н. Готорна "The House of the Seven Gables" (перевод Г. Шмакова), а также на пересказе отрывка из главы "Sir Percy Explains" сборника рассказов Э. Орци "The League of the Scarlet Pimpernel".


...И вот Поль Моль, осужденный, оплеванный, еще вчера - достойный нищий, честно заработавший кусок плесневелого хлеба, а сегодня - воришка, осквернитель мертвых, стоит под пристальными взглядами судий. Широкие плечи ссутулены кручиной, бедняцкие ошметки словно бы съежились на крупной особи горемычного рода человеческого, прикрывая его моральный срам. Господа, прибывшие глянуть на свежий труп, сомкнулись вокруг него, задумав покарать за дерзость. Разные господа пожаловали к Жан-Полю в этот день, превратный в его жизни: с шарфами и без, лица знакомые и значимые, в общем, люди большого достоинства, сыны и братья Революции. Даже сам Жан-Поль, заколотый девицей, косит на него из багряных вод с немалым осуждением, ведь это с его пальца негодный решил стащить кольцо, которое, в подлинно вагнеровских смыслах, в те времена не ведомых культуре, и принесло несчастье гражданину Молю!
...