Стоило мне заявить, что не люблю цитировать поэзию, как этим я и занимаюсь) Я совсем не знаток поэтического творчества Эмили Дикинсон, да и в моем сборнике советских времен не так уж много ее стихотворений, но два из них я хочу процитировать - третье,
Nobody, мое самое любимое, невозможно читать на русском) Как известно, Эмили звала своего таинственного возлюбленного "Господин", и на роль его, по словам исследователей, с большой долей вероятности претендует именно судья Отис Лорд.
Итак, о любви и разлуке:
...
***
Стояла Жизнь моя в углу -
Забытое ружье -
Но вдруг Хозяин мой пришел -
Признал: "Оно мое!"
Мы бродим в царственных лесах -
Мы ищем лани след.
Прикажет мне - заговорю -
Гора гремит в ответ.
Я улыбнусь - и через дол
Бежит слепящий блеск -
Как бы Везувий свой восторг
Вдруг пламенем изверг.
У Господина в головах
Стою - как часовой.
Не слаще пух его перин -
С ним разделенный сон.
Я грозный враг - его врагам.
Вздохнут - в последний раз -
Те - на кого наставлю перст -
Направлю желтый глаз.
Пусть он и мертвый будет жить -
Но мне - в углу - стареть -
Есть сила у меня - убить -
Нет власти - умереть.
(Английская версия)
***
Дважды жизнь моя кончилась - раньше конца -
Остается теперь открыть -
Вместит ли Вечность сама
Третье такое событие -
Огромное - не представить себе -
В бездне теряется взгляд.
Разлука - всё - чем богато небо -
И всё - что придумал ад.
(Английская версия)