Товарищи, объясните мне, почему я не переводчик Аст, а?) К этому издательству отлично применимы слова пресловутого - "как, ничего не делая, жить припеваючи". Утомившись от халатно наляпанного перевода, я решила обратиться к оригиналу. Перевод сделан через три слова. Не верите?) Можно сравнить)

Их

Мой

Оригинал - по запросу)

зы. Ах он сучище)) Вы только представьте, что он ей ляпнул:
"Fare you well," he said, starting up the engine...
Ох, нет, им точно надо пожениться)) Ясно ведь, да?) Favell... farewell... Я даже не буду говорить, как это было переведено))