Falcon in the Dive
Ну, что: пишешь про Квентина - надо бы вкурить траву под именем "Канцлер Ги" ) Песни слушала выборочно, какие понравились названием. Не стану утаивать: это не моя музыка и понимаю я ее плохо. Но нельзя не отметить, что в текстах встречаются места удачные, временами даже очень. Любимые у меня, конечно, романсы Ротгера-Олафа (первый так вообще сродни гимну-девизу). Вот, и до романса кардинальского добралась) Вы, наверное, его слышали, а кто не слышал, вот, можно послушать. У меня идут стойкие ассоциации с бессмертным "в маленьком саду созрели вишни..." :rolleyes: Этакий печальный Алекс, которму Юстас все врет)
Кстати, почему он Квентин, а не Квентин, я пока что не вкуриваю. Француз или авторский произвол?)




@темы: Приказано играть, Вавилонская библиотека, Вы знаете, мой друг...

Комментарии
16.05.2010 в 22:43

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
кагбе она списывала Талиг, а точнее - Эпинэ - с Франции. Квентин - из Дорака, что в Эпинэ. Поэтому ударение падает на последний слог. Но, как я уже писала у себя в дайри, КвентИн ДорАк так и подмывает переделать в Кретин Дурак, поэтому для меня он всё равно КвЕнтин ДОрак))))
16.05.2010 в 23:13

Falcon in the Dive
Ну, ясно)) Все эти французские штучки ужасно неудобные, это портит всю ритмику предложений))