00:11

***

Falcon in the Dive
Ах, как же трепетно книжный гражданин любит власть :rolleyes: Жаль только, что любовь никак не задевает Маргерит) Кто о чем, а авторы о пейрингах. Кстати, если когда-нибудь у меня хватит сил одолеть матчасть и писать исторический фик по АП, эпиграфом к нему надо бы взять что-нибудь из Stars)

@музыка: ♫ Les Mis - Stars

@темы: Приказано играть, Мемуары машинки "Torpedo", Since I've been loving you, Вавилонская библиотека, Les Mis, Falcon in the Dive

Комментарии
08.11.2010 в 00:20

Хм-хм-хм, я бы сказала, что гражданин любит свободу, равенство и братство - а власть рассматривает как оч-чень удобное и довольно приятное средство для достижения этих целей. :)
08.11.2010 в 00:24

Falcon in the Dive
Истинный патриот! Где же трехцветный шарф...
08.11.2010 в 00:33

Трёхцветный шарф, если верить твоим же словам, привела в полную негодность леди Маргерит. :)
Я, похоже, тоже скоро начну мыслить внеканонными пейрингами - переслушивала недавно старые треки Вконтакте, наткнулась на строчку "и та, что так была дорога, теперь жена твоего врага" - и довольно потёрла руки, узрев знакомую ситуацию. XD
08.11.2010 в 00:42

Falcon in the Dive
xDD Шарф износился, выполняя свой... гражданский долг.
Ой-ой-ой, как мило)) Я сама сейчас мыслю в жаверскую сторону - вот пресловутая Stars - что это, как не гимн Шовлена?)
Насчет любви к власти - вот, собственно, я нашла этот момент:

Робеспьер:
"You shall have the complete power of a military dictator in every
town or borough of France which you may visit. (...)
Гражданин:
"Chauvelin sighed a quick, sharp sigh of intense satisfaction, which he
did not even attempt to disguise before Robespierre".

Вот это вот a quick, sharp sigh of intense satisfaction - я представила, меня вдохновило))
08.11.2010 в 00:54

Да, я тоже про этот момент подумала. Но у меня сложилось впечатление, что власть гражданина в данном случае привлекает исключительно как средство для мести. Не свобода, равенство и братство, конечно - но и не самоцель.
Вот в таком переводе этот кусок достался мне. XD
08.11.2010 в 00:58

Falcon in the Dive
Гражданин вообще человек устремлений, мне слабо понятных, и я как-то это сразу прочувствовала и увлекаться им не собиралась, но - так вышло))
Джаст лол (с) ))) Я как раз писала, что перевод - это такая лажа лажная, что переводчика должны были попросить, как Мили монсеньора)
08.11.2010 в 01:02

Да, крякающий Шовлен меня бы вряд ли вдохновил на что-то приличное. XD
А таким переводчикам надо руки отрубать. По самую шею. XD
08.11.2010 в 01:05

Falcon in the Dive
Вот это взять бы и эту главу перевести всем им назло xD
08.11.2010 в 01:13

Ага. Они, правда, вряд ли умрут со стыда, сличив два перевода - но хоть нормальные не-англоговорящие люди удовольствие получат. XD
08.11.2010 в 01:18

Falcon in the Dive
Это можно устроить ^^ Правда, по-хорошему, надо бы и предыдущую взять, начиная с того момента, как они во дворце посиживали.
08.11.2010 в 01:33

Ммм, это было бы здорово. :з Но только если не в ущерб прочим занятиям, разумеется. ^^'
08.11.2010 в 11:40

Falcon in the Dive
Тренировка в переводе - это никогда не в ущерб. Правда, оригинал совсем простенький, но - какой уж есть)