17:41

***

Falcon in the Dive
Граждане, это возмутительно! По обе стороны Атлантики слышатся все прежние жалобы на то, что La terreur et la vertu доступен только на французском и даже без английских субтитров. Неужели не нашлось и не найдется ни одной инициативной группы, которая сможет прописать этому фильму хотя бы субтитры на английском, которые можно будет перевести на русский, или сделать русский перевод? Да, это 4 часа политических дискуссий - но в том же "Веере", с его часовой продолжительностью, 1040 реплик и это Уайльд, и ничего, при желании вполне можно осилить, тем более, я-то сама перевожу, а поклонников La terreur среди поклонников Революции, я думаю, немало. Перевести эту вещь стоит хотя бы потому, что нигде больше - в этом я уверена - нет такого Робеспьера, уж не говоря о том, что персоналии эпохи показаны по-человечески в отличие от привычного неадеквата вроде Reign of Terror. Как не совестно!

@темы: Приказано играть, Я обвиняю, Revolution francaise

Комментарии
11.11.2011 в 21:29

В ЖЖ-комьюнити revolution_fr когда-то что-то из этого фильма на английский переводили, два постинга нашла, здесь и здесь, но мне кажется, еще было...

...нет такого Робеспьера...
Ну, Пьер Ванек в фильме (тоже теле- ;)) "Сен-Жюст и сила обстоятельств" - также хорош!
11.11.2011 в 21:48

Falcon in the Dive
EleonoreD, спасибо) Конечно, никто не захочет переводить 4 часа диалогов, но меня бы это не испугало, вот только я не могу перевести.
11.11.2011 в 21:53

Быть добрым очень легко, быть справедливым - вот что трудно. javert+valjean fatal error (с)
Эх, я на слух отвратительно французский воспринимаю...
11.11.2011 в 22:13

Falcon in the Dive
Romyel, а мне, по правде говоря, не интересно переводить фильмы с субтитрами - неспортивно и скучно) Я сейчас пытаюсь сделать из недостойного рипа достойный (без помех), но вот не знаю, нужно ли им вообще делиться или просто себе оставить. Бывают такие моменты, когда чувствуешь: да, я хочу переводить эту книгу/этот фильм, и в случае La terreur у меня этот рефлекс сработал. Тем более, какой отличный вызов: мало того, что 4 часа, так еще и исторический, тут уж пришлось бы копать и уточнять)
11.11.2011 в 22:19

Быть добрым очень легко, быть справедливым - вот что трудно. javert+valjean fatal error (с)
Not Now Marti, Абсолютно согласен с не спортивно и скучновато. Просто переводить на слух сейчас совсем не мой уровень((
11.11.2011 в 22:29

Falcon in the Dive
У меня такое было со "Святым": когда смотрела первый раз, вообще не понимала некоторые реплики, так что сюжет и интрига оставались для меня загадками - но это меня раззадорило и я решила обязательно перевести xD