Falcon in the Dive
Граждане, это возмутительно! По обе стороны Атлантики слышатся все прежние жалобы на то, что La terreur et la vertu доступен только на французском и даже без английских субтитров. Неужели не нашлось и не найдется ни одной инициативной группы, которая сможет прописать этому фильму хотя бы субтитры на английском, которые можно будет перевести на русский, или сделать русский перевод? Да, это 4 часа политических дискуссий - но в том же "Веере", с его часовой продолжительностью, 1040 реплик и это Уайльд, и ничего, при желании вполне можно осилить, тем более, я-то сама перевожу, а поклонников La terreur среди поклонников Революции, я думаю, немало. Перевести эту вещь стоит хотя бы потому, что нигде больше - в этом я уверена - нет такого Робеспьера, уж не говоря о том, что персоналии эпохи показаны по-человечески в отличие от привычного неадеквата вроде Reign of Terror. Как не совестно!
...нет такого Робеспьера...
Ну, Пьер Ванек в фильме (тоже теле-