Falcon in the Dive
Мне нравится милый Дэниелл, так как он близок мне по духу: увидь я рядом невозможное семейство Хепберн-Гранта-и-компании, и смотрела бы на них с точно такой физиономией xD
"Disgusting"
...дальше - хуже
"Disgusting"
...дальше - хуже
Может, всё-таки как-нибудь обзовём несчастного и его жену заодно?))
Можно и назвать - жену, кстати, зовут Лора, а супруга можно бы назвать как-нибудь аристократически претенциозно - к примеру, Альберт)
Давай так и оставим - Альберт - хорошее имя, к тому же таких у нас ещё не было.))
Кузина Линда просто обязана будет хоть раз назвать его "Берти" xD
Само собой, само собой.))
...В то время, как кузен был поглощен агонией, ничуть не подслащенной морозной пленкой льда, компания кузенов и кузин - список продолжить - покинула вотчину кухни и, высыпав под нежный предпраздничный снежок, сомкнулась вокруг Ситона кольцом, хохочущим на всевозможные глумливые лады. Посыпались и предложения: кузен Нед порывался хватать излюбленный тромбон, дабы играть над Крэмом похоронный марш - кузина, добавляя в смех визгливо-суфражистские мотивы, потешалась над особой позой, в которой приземлился "милый Берти", а также на пикантную тематику тех мест, которыми он стукнулся о лед. Взгляд Ситона, премного утомившись метаться от родича до родича, застыл в глубоком, стекленеющем отчаянье и даже увлажнился невозможным - трепетной слезой: в тот самый миг, ни капли не оттаяв, Линда заметила, что раз уж "бедный Берти" не желает самолично поднять свой ... с дорожки, семья ему, конечно же, поможет. Не тратя слов, спортивная кузина схватила Ситона подмышки, Нед - несчастного за ноги, а профессор Поттер - беднягу в аккурат посреди талии: почувствовав, как в области седалища словно бы рухнула лавина из осколков копчика, кузен отбросил аристократичный дух и взвыл, будто собака из романа о великом адвокате Перри Мейсоне, что побудило Неда крайне некстати бросить его ноги...
Когда - если? - компания все же внесет кузена в дом, он обязан начать выражаться в стиле и духе разъяренного Лайдекера xD
...Болтовня, подстегнутая недавним непечатным выражением и распаленная кузиной Линдой, словно дрова - газетой "Нью-Йорк Таймс", по счастью, оказалась за спиной, чему обрадовалось сердце, исходящее болезненными спазмами, а также самолюбие и гордость. Радость Альберта - так звали обладателя прозвища "Берти" - была чрезмерно преждевременна: кузина, не удовлетворившись кратким пересказом вопиющих пляжных событий (в официальной версии - "он нырнул в воду в шортах и рубашке, промок, продрог и заболел", в действительности - "я и сестрица полчаса гоняли за ним по мокрому песку, пытаясь стащить плавки: словили, стащили, отобрали и загнали в воду, из которой он стыдился выходить, продрог и заболел" ), тут же построила знакомых и родню в торжественную похоронную процессию, призванную сопроводить "беднягу Берти" до "мягкого" и "славного" дивана, на котором его "..." почувствует себя "легко" и "просто". Нос Ситона, немного поврежденный в ранние года при падении с трапеции, инициированном кузиной, и встрече с подложенным под оную кузена Неда барабаном, скривился от брезгливости, однако белая, подобно мелу, маска тут же охватила дисгармоничное лицо, едва кузен с кузиной, взяв несчастного под мышки, ускорили и без того невыносимый темп, заставив Альберта почувствовать, словно бы под его "..." вдруг разожгли огонь, и не одной нью-йоркской "Таймс", а целым финансовым вестником или, чего доброго, гроссбухом. Положение кузена тем больше усложнилось, когда Нед едва не поскользнулся, чуть не утащив беднягу вместе с собою к новому позору - за решетчатой оградой создалась толпа зевак, покатываясь с хохоту при наблюдении миллионеров - и верной смерти от сердечно-нервной недостаточности. Диалог, произошедший между кузеном и кузиной немногим позже, предоставлен ниже:
С.: Немедленно оставь меня в покое! И прибери свой зоопарк анэнцефалов и моральных выродков!
Л.: Берти, милый: ты что же, при падении загнал в свой ... занозу?
С.: Нет!..
Л.: К чему же этот печеночный сарказм?
С.: Любезная кузина: завтра я пришлю к вам адвоката, и вы узнаете, что в вашей жизни сложится к чему!
Л.: Нет уж: юристов не люблю. Мне нравится Лайонел Этвилл - пришли его, пожалуйста, желаю с ним сложиться...
С.: Вызови сантехника!..
Л.: Дражайший Ситон, ты разгорячился не на шутку! (Неду) Снег! (Кузену) Лед к шампанскому? (Пытается просунуть руку под пальто и сунуть ему в брюки снег).
С.: Какого... ай!.. (Снег сунут)
...и т.д.
xD
Когда позорная кавалькада наконец достигла места назначения и за последним хохочущим родственником захлопнулась входная дверь. Ситон чувствовал себя так, как чувствовали, наверное, последние выжившие в кровавых исторических битвах: спина взмокла, руки и ноги подрагивали от слабости, в голове стоял туман. Градус пафоса несколько снижала боль, продолжавшая пульсировать под мокрыми штанами - поскольку героев, раненых в такое постыдное место, история не знала. Вожделенный диван с каждой секундой становился всё ближе - как вдруг несчастный отчётливо понял, что, какими бы мягкими и манящими не выглядели набросанные пёстрые подушки, сесть он сейчас не сможет чисто физически. Вариантов оставалось всего два - героически оставаться до приезда врача на ногах или же презреть все возможные условности и приличия и улечься на диван в пальто и обуви. Расхаживать по комнате с гордым и независимым видом он не смог бы при всём желании, но даже и стоять на месте оказалось мучительно трудно, поэтому протерпев ровно две минуты, Ситон вывернулся из пальто, бросил его на диван и с невольным вздохом облегчения рухнул следом. XD
"Как чувствуешь себя?" - осведомилась Линда, неожиданно гуманным тоном.
Упорствуя в презрении, кузен надул губу и глянул на нее с весьма недобродушной миной.
"Мне больно, я продрог и, кажется, ушибся", - бросил он. Кузен был очень трепетным и нежным, хоть и пытался строить из себя циника, - уж Линда это знала с самых ранних пор, иначе издевательства и шутки потеряли бы свой шарм.
"Тебе чем-нибудь помочь?"
"Врачом! Или об этом тоже я буду вынужден молить, став на колени?.."
"Тише, тише: врач летит к тебе быстрей немецкого снаряда".
"Как бы дражайший не упал!.."
"Будем надеяться и верить - надеяться и верить, милый Ситон..."
Обняв покрепче охваченную мерным трепетом ладонь, кузина задумчиво погладила его костяшки пальцев. В тот самый редкий миг, когда она и Альберт более не были привязаны к необходимости вести жаркие споры, ввиду чего в гостиной наступила тишина, из-за диванной спинки выскочил прокравшийся к ним братец Нед: тромбон издал какофоническую серию звуков, поразивших слух подобно крепкому разряду электричества. Пальцы кузена впились в руку Линды с поразительным отчаянием - глаза открылись нестерпимо широко, грудь подалась вперед, а губы приобрели оттенок, свойственный мороженным и оттого синеющим окорочкам...